Normas de tradução em Inglês para a Pastoral da Criança

De Agir Pastoral da Criança
Ir para navegação Ir para pesquisar
Normas de tradução em Inglês para a Pastoral da Criança

A ideia é ter orientações que auxiliem o processo de tradução de documentos para outras línguas, aqui serão colocadas algumas informações que já foram definidas como padrão da Pastoral da Criança no momento da tradução.

Tradução Comentários
Pastoral da Criança Pastoral da Criança, sempre escrever em português e em itálico
Pastoral da Criança (Child´s Pastoral) A primeira vez no texto que for citada a Pastoral da Criança escrever ao lado do nome: Child´s Pastoral entre parênteses. Atenção: somente a primeira vez que é citado depois colocar somente Pastoral da Criança em Itálico.
International Pastoral da Criança Pastoral da Criança Internacional, escrever Pastoral da Criança em português e itálico
International Pastoral da Criança (Child´s Pastoral) A primeira vez no texto que for citada a Pastoral da Criança escrever ao lado do nome: Child´s Pastoral entre parênteses. Atenção: somente a primeira vez que é citado depois colocar somente Pastoral da Criança em Itálico.
Monsignor Luis del Castillo Bishop Emeritus of Melo - Uruguay Director of the Administration Council of the International Pastoral da Criança
Nelson Arns Neumann International Coordinator of the Pastoral da Criança
Cardinal Geraldo Majella Agnelo Archbishop of Salvador, Primate of Brazil Founder of the Pastoral da Criança and Director of the Administration Council of the International Pastoral da Criança

Elaborado com apoio de Brian Eyre